What about Lisbon #8
Ouvir a palavra "bué" umas 10 vezes ao dia - dentro do gabienete e em casa...
Maaas toda a gente me sorrir quando digo "à beira".
Pfff (ao menos o m-R começou a parar de dizer "beca")!
Ouvir a palavra "bué" umas 10 vezes ao dia - dentro do gabienete e em casa...
Maaas toda a gente me sorrir quando digo "à beira".
Pfff (ao menos o m-R começou a parar de dizer "beca")!
Ligar com as pronuncias é sempre giro :) Eu estou no Porto vai para 5 anos e mesmo assim as minha pronuncia e as expressões denunciam-me. Em Lisboa acho que ia precisar de um tradutor.
ResponderEliminarBeijinho
Eu gosto do "vem até à minha beira".
ResponderEliminarisso do bué e uma beca acho que com o tempo nós perdemos esse vocabulário
Eu como rapariga do Nourte não digo nem bué nem beca :P
ResponderEliminarMas "à minha beira"... uiii! É sempre! :)
Beijinho,
Eu aqui também me dou bastante com alentejanos... e basta-me passar um diazito com eles e certas palavras começam a "fugir para lá" :)
ResponderEliminarIsso e já consegui passar o sotaque do Porto ao m-R ihihih
Tu és de onde então?
E já conseguiste apanhar palavras "à Porto"? :)
Beijinho,
aiii que nervos que isso me dá :P
ResponderEliminarMas que mal é que tem à beira ? :D
Sei lá!... Manias :P
ResponderEliminarIhihih
Beijinho,
Adoro essa coisa dos regionalismos. Mas o bué e o beca não é regionalismo. É geracional. Dá-lhes mais uns tempinhos e isso vai-se.
ResponderEliminarAaai que "beca" mata-me...
ResponderEliminarE quem diz mais? O m-R, claaaaro! :p
Beijinho,
Tenho cá a primita do norte. A primeira vez que lhe disse: "vem aqui ao pé de mim." Ela ficou a olhar para mim com um ar de quem estava a ouvir chinês. "o que é vir aopé?"
ResponderEliminarTive de traduzir: "vem à minha beira, pá!"
AHAHAHAH!
ResponderEliminarMas tu achas que o Porto só serve para ter comidinha boa?
Nã senhora, toca a aprender Pourtoguês ;)
(Eu sei as cambiantes porque sempre tive família espalhada pelo país...)
Beijinho,
Eu sou "alto-minhota", mesmo da fronteira por isso há uma série de estrangeirismos e expressões traduzidas literalmente que fazem parte do meu vocabulário. Mas sempre que vou a casa a minha mãe diz-me logo que venho a "falar à Pourto" :)
ResponderEliminarBeijinho :)
Aahahahah!
ResponderEliminarAcho munto bénhe, carago! ;)
Beijinho,